Hey All of you YA Lovers Around the Globe ~
As you may have picked up on, YA or Young Adult Books & it’s readers & writers & communities—are spinning webs around the world connecting us in new ways. As a way to appreciate that, I’ve asked some International and American authors to share what that means to them. This week and next will be filled with their responses! We would love to hear YOUR responses too! Either comment below or send me your response on my contact page. Read the original Global YA post here.
Today we have TWO YA authors sharing with us today!
First is the brilliant, continent-hopping author, Carlie Sorosiak. Her first book, If Birds Fly Back, came out earlier this year and her second book, Wild Blue Wonder will come out in 2018.
So, Carlie, What does Global YA mean to you?
Global YA offers a chance for readers to engage with other cultures and perspectives, which builds empathy and understanding. A book that immediately pops into mind for me is Zana Fraillon’s The Bone Sparrow; it’s set in an incredibly bleak Australian refugee detention center, and I think it’s a tremendously important read.
Want to connect with Carlie and know more about her books? Or perhaps which continents she’s been hopping? Try her on twitter Or her website or even on NanoWrimo (where I met her!). She’s super friendly and loves engaging people!
Our second Global YA author is world traveler and Third Culture Kid, Tara Lundmark, who spins immensely creative and intense stories and is currently querying her latest novel.
One of the hardest questions for me to answer is, “Where are you from?” I spent my entire childhood moving from country to country. I was born in the US to American parents. Blonde hair, blue eyes. But I spent most of my early life Mexico, Guatemala, Spain and Bolivia. I was three when I learned to speak Spanish fluently. I attended international schools. My best friends were from Mexico, Taiwan, Pakistan, Jordan, Greece, and Bolivia.
I was always different—in looks and culture—from most of the kids I spent time with. But when we went “home” to the U.S. during the summer, I felt even more different. People didn’t understand me. Sure, I spoke English, but I didn’t fit their mold. Unless they got on a plane and experienced what I had themselves, they found it difficult to relate to me. And mutual understanding goes deeper than just foreign countries or different languages. It’s often hard to understand people who live in our same city who hold different religious beliefs, economic, or racial backgrounds.
As our global village grows closer together, it’s more important than ever to foster understanding with each other, and books—particularly diverse fiction—is one way to achieve that. The magic of storytelling from an own voices point of view can really place the reader in the characters’ shoes. Short of actually living someone else’s life, story-telling is the most effective and most accessible way to gain the understanding and magic that comes when a young reader realizes that we are all more similar than we are different. We share hopes and dreams and loves and fears. We are all beautiful and individual pieces in a stunning mosaic that is our earth.
Connect with this incredible global dreamer here and learn more about her life and novels.
YOU NEXT: What does Global YA mean to you?
Where and what are you reading or writing?
FIND MORE GLOBAL YA POSTS HERE: